Сегодня в гостях у Бюро «Текстброкер» замечательная Эсмира Травина — профессиональный корректор и редактор, а еще — автор статей, стихов и рассказов.
Эсмира, расскажите, пожалуйста, о себе, как Вы стали редактором?
— После университета я несколько лет работала в школе, потом успела побыть помощником руководителя в частной фирме, а с 2000-го «пошла в корректоры» — сначала в журнал, потом в газету. Когда попробовала то же самое делать удаленно — мне это понравилось. «Фрилансить» и удобнее, и интереснее: тематика шире. Особенно люблю редактировать художественную литературу.
Вы такой человек, которому даже в интервью хочется задавать больше вопросов по делу, а не личных, скажите, существует ли последовательная схема книжных источников, ознакомившись с которой можно существенно поднять уровень грамотности?
— Вообще, считается, что грамотность повышается, если много читаешь. Но мне кажется, что это касается некоего общего уровня — чтобы не писать, условно говоря, «карова». Многие называют такую грамотность врожденной, но в среде профессионалов к этому относятся, скажем мягко, скептически (об этом я подробно говорила здесь). Что касается книг, которые действительно могут повысить грамотность, — я Америки не открою: это учебники, справочники. На хорошем уровне — Розенталь, Мильчин. Ну и, конечно, еще раз назову Нору Галь. Однако хочу предостеречь: «ознакомиться» — мало, эти книги должны быть настольными.
Существует такое понятие — «авторская пунктуация». Бывает так, что автор, чей текст Вы корректируете/редактируете, настаивает на том, чтобы в предложении остались какие-то знаки препинания, которые там не должны быть по правилам?
— Очень редко. Припоминаю только один такой случай, да и то человек не обращался ко мне за корректурой — просто просил ничего не трогать. И должна сказать, вся эта авторская пунктуация выглядела довольно жалко… М-м-м… Я вот сейчас задумалась и поняла — почему: дело в том, что в таких случаях автор вкладывает какой-то «глубокий», на его взгляд, смысл в такие знаки, а никто его все равно не понимает. Ведь правила для того и существуют, чтобы пишущий максимально точно смог передать свою мысль читающему. Но если это касается каких-то мелочей (например, человек предпочитает тире там, где точнее было бы двоеточие) — вполне можно оставлять «авторскую пунктуацию».
Вы можете по тексту определить, человек из какого региона бывшего СССР написал его, есть ли принципиальные отличия во владении русским языком у россиян, украинцев, белорусов и др.?
— Знаю, что даже по почерку можно определить, из какого региона человек )) Что же касается текста, скажу так: если человек владеет литературным языком — я определить не смогу. Разве что проскользнут какие-то специфические слова, присущие какой-то местности… Но нужно знать эту специфику. Я этим не занималась, однако специалист определит даже откуда россиянин — к примеру, из Питера, Поволжья или Сибири. И все-таки думаю, что в письменной речи это явно не проявляется.
Можно ли научиться определенному стилю письма, читая художественную литературу? Или для написания таких текстов нужен талант?
— Говорят, что даже зайца можно научить играть на барабане )) Безусловно, научиться — можно. Но автоматически это вряд ли произойдет: при чтении надо будет уделять этому пристальное внимание. Ну и не стоит забывать, что есть разный склад ума: как минимум гуманитарный и склонный к точным наукам. Это раз. И второе, мне не совсем понятно, что такое «определенный стиль письма», ведь у каждого маститого художника свой стиль?
Могли бы Вы рекомендовать для прочтения какие-то художественные произведения, которые, наравне с пособиями по изучению русского языка, могли бы сформировать представление о том, как нужно грамотно изъясняться?
— Рекомендовать читать русскую классику — слишком банально, да и не уверена я, что напрямую так можно научиться… Так что — нет, не знаю ))
Когда Вы работаете над текстом, вы вычитываете его вслух? Есть ли у вас рекомендации по проверке текста, которые могли бы использовать копирайтеры в своей работе?
— Нет, я вслух не читаю. Но знакомые копирайтеры говорили, что именно прочтение вслух им помогает увидеть шероховатости. Думаю, это индивидуально. Но рекомендация все же есть: желательно, чтобы текст «полежал» некоторое время (хорошо, если можно оставить на следующий день). Свежий взгляд самого автора порой гораздо лучше любого редактора.
Бывало ли такое, что Вам принесли текст на редактуру, а он настолько интересный, что его хочется просто читать?
— Да, бывает… И тем не менее я уже «испорчена» профессией: не могу читать «просто». Даже когда не нужно работать, вижу ошибки — и тут же хочу их исправить ))
Как считаете, какое сейчас самое широко используемое слово-паразит?
— Не думаю, что оно одно. Но в устной и в письменной речи они разные. Что касается первых — есть симпатичная статья; чтобы не повторяться — просто дам ссылку: http://www.spb.kp.ru/daily/26515.5/3500879/ В письменной их тоже много. Меня, например, удручают конструкции с «являются» в каждом третьем предложении и особенно «ваши/наши» вместо «свои».
Есть ли у Вас желание заняться собственным творчеством, написать роман или создать учебное пособие по русскому языку?
— Ну книжка рассказов у меня уже есть. Что касается языка — иногда пишу уроки по отдельным темам (можно посмотреть на моем сайте — http://esmira.net/uroki.html)… А вот для полноценного пособия или романа я слишком ленива ))
Эсмира, сердечно благодарим за беседу!